foxmonkey: Robot Snowman with Flowers (Default)
foxmonkey ([personal profile] foxmonkey) wrote2003-08-03 02:28 pm

JC. A pretty boy in any language.

Squee! [livejournal.com profile] scot_ty's got a few more pictures of JC from the Teen Choice Awards last night. His shirt seems to read: "Carissima J/Tania."

Weh?

If it's Italian, Babelfish says that "carissima" means "most expensive." Carissima Tania? Jania? I'm clueless here.

Also, in English, right across the Fine Chasez Ass, his pants are embellished with "Ghettoblaster." JC. Couldn't possibly love you any more than I do, sweetie.

[identity profile] dine.livejournal.com 2003-08-03 11:31 am (UTC)(link)
I normally translate "carissima" as "dearest" - I read it as "carissima mia" which would translate as my dear or my dearest.

[identity profile] foxmonkey.livejournal.com 2003-08-03 11:41 am (UTC)(link)
I normally translate "carissima" as "dearest" - I read it as "carissima mia" which would translate as my dear or my dearest.

Which makes more sense. Thanks. :-)

I am curious though, have you seen these? A 'T'? A 'J'? to start the second word?

[identity profile] dine.livejournal.com 2003-08-03 07:11 pm (UTC)(link)
no - I hadn't seen those, and I'm clueless about what that second word actually is. too bad we don't have any nice shots where the shirtfront is fully visible..